Tanto el Condicional simple como el Condicional pasado (o compuesto) son tiempos verbales de composición, y por eso son, además de muy sencillos, son TOTALMENTE REGULARES.
La regla es la siguiente:
Conditionnel simple = Futur + terminaciones de IMPERFECTO
O lo que es lo mismo, después del infinitivo del verbo (verbos en –RE, sin la –E final), añadimos las terminaciones de IMPERFECTO:
-ais (pronunciado /É/ )
-ais (pronunciado /É/
-ait (pronunciado /É/
-ions (pronunciado /iõ/
-iez (pronunciado /iÉ/)
-aient (pronunciado /É/
Repito: Es un tiempo totalmente regular (es decir, que siempre sigue esta regla).
Si la raíz (en este caso, el futuro) es irregular, el Condicional arrastra la irregularidad con él.
Ej. Verbo grupo 1: Chanter → chanter + terminaciones de Imperfecto
Je chanterais, tu chanterais, il chanterait...
Vamos a ver otros ejemplos en verbos regulares:
Voyager
Viajar
Courir
Correr
1ª p. s. futuro
Voyagerai
----
Courirai
----
Raíz
Voyager-
----
Courir-
----
Condicional
Je
Voyagerais
Viajaría
Courirais
Correría
Tu
Voyagerais
Viajarías
Courirais
Correrías
Il / elle
Voyagerait
Viajaría
Courirait
Correría
Nous
Voyagerions
Viajaríamos
Couririons
Correríamos
Vous
Voyageriez
Viajaríais
Couririez
Correríais
Ils / elles
Voyageraient
Viajarían
Couriraient
Correrían
Como hemos dicho antes, si la raíz (el futuro) es irregular, el Condicional arrastra la irregularidad con él.
Como no hay muchos verbos irregulares en futuro, sólo encontramos 10 verbos irregulares en Condicional. Algo bueno es que al igual que en el futuro, con saber la 1ª persona del singular de dicho futuro nos vale de ejemplo para conjugarlo en Condicional, pues todas las personas son iguales:
Ejemplo verbo irregular (grupo 3): Aller → 1º p. sing. Futuro: j’irai → ir- (raíz a utilizar, tras quitar el -ai). Resto de la conjugación: ir + terminaciones de Imperfecto
J’irais, tu irais, il irait, nous irions…
La lista de verbos irregulares en Condicional Presente es la siguiente.
Avoir - Aur +-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. :
j’aurais, tu aurais, il aurait, nous aurions, vous auriez, ils auraient
(yo tendrías tú tendrías…)
Être - Ser + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Aller - Ir + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Venir - Viendr + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Pouvoir - Pourr + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Vouloir - Voudr+ -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Savoir - Saur + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Devoir- Devr + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Faire - Fer + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Falloir - Faudr + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Recuerda que tienes la conjugación completa de estos verbos irregulares en las listas de verbos irregulares, en la Fotocopiadora de Francés.
Persona |
Term. |
Fonética | Ejemplo | Pronunciación |
1º Sing | -AIS | /É/ | Je parlerais | /je parlerÉ/ |
2º Sing |
-AIS | /É/ |
tu parlerais |
/tu parlerÉ/ |
3º Sing | -AIT | /É/ |
Il / elle / on parlerait |
/il – el – õ parlerÉ/ |
1º Plur. | -IONS |
/iõ/ |
Nous parlerions |
/nu parleriõ/ |
2º Plur. |
-IEZ |
/iÉ/ |
Vous parleriez |
/vu parleriÉ/ |
3º Plur. |
-AIENT |
/É/ | Ils / elles parleraient | /il – el parlerÉ/ |
La regla es la siguiente:
Conditionnel Passé = Passé Composé au CONDITIONNEL (auxiliaire)
O lo que es lo mismo, igual que el Passé Composé, mismas reglas, mismas excepciones e irregularidades, pero con el verbo auxiliar en CONDICIONAL SIMPLE.
Repito: Es un tiempo totalmente regular (es decir, que siempre sigue la regla del Passé Composé). Si el verbo es de “movimiento” o reflexivo, el auxiliar será “Etre” (en condicional simple) y el participio concordará en genero y número con el sujeto.
Ej. Verbo grupo 1: Chanter (auxiliar Avoir)
J’aurais chanté, tu auras chanté, il aura chanté...
Un ejemplo con un verbo de movimiento:
Ej. Verbo Aller (auxiliar Être)
Je serais allé, tu serais allé, il serait allé, elle serait allée...
Y otro con un verbo reflexivo:
Ej. Verbo Se lever (auxiliar Être)
Je me serais levé, tu te serais levé, il se serait levé, elle se serait levée...
Como hemos dicho antes, si el Passé Composé es irregular, el Conditionnel Passé arrastra la irregularidad. Esto afecta al participio. Ya sabes que en el Passé composé hay que tener en cuenta los participios irregulares, así que deberás echarle un buen vistazo a la lista que, por desgracia, deberás aprenderte… Lo bueno es que como todos los tiempos compuestos vienen del Passé Composé, al menos la lista te vale para todos.
Recuerda que tienes la lista completa de participios irregulares en las listas de verbos irregulares,
en la Fotocopiadora de Francés.
Los usos del Condicional en Francés son iguales que en español, tanto en su forma simple (Conditionnel Présent) como en su forma compuesta (Conditionnal Passé), así que no tenemos que estudiar nada, sólo saber cuándo se usa en español.
Hay seis usos principales pero destaca sobre todo uno.
1) El Condicional se utiliza principalmente en francés para describir una acción que podrá ocurrir, siempre y cuando se cumpla previamente una condición. Es pues parte fundamental de las Oraciones Condicionales,
Se usa tanto en Condicional simple (2º condicional):
Si j'étais là, j'irais au cinéma
Si estuviera allí, iría al cine
(para que yo vaya al cine se tiene que cumplir la condición previa de estar allí)
Si tu parlais anglais, tu pourrais travailler avec nous
Si hablaras inglés, podrías trabajar con nosotros
(para trabajar con nosotros, se tiene que cumplir la condición previa de hablar inglés)
Si j'étudiais, je réussirais les examens
Si yo estudiara, aprobaría los exámenes
(como no estoy estudiando, las probabilidades de aprobar los exámenes son reducidas)
S'il était ici, il viendrait avec nous
Si él estuviera aquí, vendría con nosotros
(pero lo más probable es que él no este por aquí y por tanto no pueda venir con nosotros)
Como en su forma compuesta, Condicional pasado (3º condicional):
Si tu étais venu hier soir, nous t’aurions fait une fête !
¡Si hubieras venido ayer por la noche te habríamos hecho una fiesta!
(por desgracia, no llegaste ayer, y te quedaste sin fiesta)
Amandine aurait été contente de te voir si tu n’étais pas arrivé en retard.
Amanda habría estado contenta de verte si no hubieras llegado tarde.
(pero como no llegaste, pues no se puso contenta la pobre Amanda)
2) También se utiliza para peticiones formales y educadas. Es vital saber en francés usar pourrais y voudrais para hacer todo tipo de gestiones: hacer la compra, pedir información…
Je voudrais un café au lait.
Yo querría (quiero) un café con leche
(Si utilizamos el presente del indicativo sería "Je veux un café au lait": Yo quiero un café con leche)
Pourrais-je ouvrir la fenêtre ?
¿ Podría abrir la ventana ?
(utilizando el presente del indicativo sería "Peux-je ouvrir la fenêtre ?" ¿Puedo abrir la ventana?)
Madame SVP j'aimerais un kilo de pommes.
Señora, quisiera un kilo de manzanas, por favor.
Est-ce que je pourrais parler avec Monsieur Duroc.
¿Podría hablar con el sr. Duroc, por favor?
3) Y también para dar consejos:
À ta place, j'étudierais un peu plus
En tu lugar, yo estudiaría un poco más
Pour apprendre l’anglais, j’irais aux États-Unis.
Para aprender inglés yo iría a los Estados Unidos.
Tu tousses beaucoup: tu devrais arrêter de fumer.
Toses mucho: deberías dejar de fumar.
4) Otro uso es el de dar opiniones personales, muchas veces en forma de hipótesis:
C’est un homme irréprochable, mais il pourrait être impliqué dans un trafic de drogue.
Es un hombre intachable, pero podría estar implicado en un asunto de tráfico de drogas
Mais le tueur se cacherait dans la cave avant de l'égorger, non?
Pero, el asesino se escondería en el sótano antes de estrangularle, ¿no?
Selon certaines informations, le prix de l’essence baisserait, mais ce n’est pas sûr.
Según ciertas informaciones, el precio de la gasolina bajaría, pero no es seguro.
5) Y para hacer reproches:
Pour la prochaine fois tu pourrais me le dire en avance, n’est-pas ?
Para la próxima vez me lo podrías decir antes, ¿verdad?
Tu aurais pu me le dire, non?
Me lo habrías podido decir, ¿no?
6) Y también nos sirve para expresar un arrepentimiento, sobre todo en Condicional pasado:
J’aurais aimé aller voir ce film, mais je n’ai pas eu le temps.
Me hubiera gustado ir a ver esa película, pero no tuve tiempo.
Marie aurait voulu tellement t'accompagner à la fête!
¡María habría querido tanto acompañarte a la fiesta!
Volver a Gramática Francesa
Juan Blasco Velázquez
Madrid
ESPAÑA