L’interrogation – La interrogación

 

 

En francés, existen varias formas de preguntar, cada una con sus particularidades, según el “nivel de lengua” que empleemos.

 

Existen 4 tipos de estructuras interrogativas:

 

  1. Interrogación directa
  2. Interrogación inversa
  3. Interrogación con Est-ce que
  4. Interrogación directa con partícula al final

 

Además, también tendremos que conocer en profundidad las diferentes partículas interrogativas.

LA Interrogación directa                                                    

 

Se hace simplemente mediante la entonación, tomando una frase afirmativa (SVP), y colocando al final el signo de interrogación ? :

 

Vous avez une chambre             Vous avez une chambre ?

(Usted tiene una habitación)      (¿Tiene (usted) una habitación?)

 

Este tipo, muy sencillo y general, se utiliza normalmente en el lenguaje familiar, y coloquial, o en la calle. 

LA Interrogación inversA                                                     

 

Este tipo de interrogación se hace mediante la inversión del sujeto y el verbo.

 

Es un tipo de interrogación complicado y lioso, y en general se utiliza en el lenguaje culto, en los documentos y escritos, ya que es el más correcto, aunque se podría usar  en cualquier otro registro.  

 

Vous avez une chambre             Avez-vous une chambre?

(Usted tiene una habitación)      (¿Tiene (usted) una habitación?)

 

Para los verbos compuestos, se invierte el orden del sujeto con el auxiliar, no con el participio.

 

Tu as mangé des escargots.      As-tu mangé des escargots?

(Tu has comido caracoles)       (¿Has comido tu caracoles?)

 

Hay que tener en cuenta 3 normas:

 

1)           Para marcar la inversión, se pone siempre un guión entre el pronombre personal y el verbo.

 

2)           En la 3ª persona del singular, con los pronombres il / elle / on, que empiezan por vocal, si el verbo termina en vocal (aunque no se pronuncie), se añade una -t- (ojo a los guiones) entre el verbo y el pronombre, para favorecer la pronunciación; es lo que se llama la t eufónica

 

Il parle français Parle il français Parle-t-il français?

 

 

3)           Si la pregunta no empieza por un pronombre personal, se pone el sujeto, y se repite después del verbo con un pronombre personal equivalente. Es la llamada “reprise” del sujeto, puesto que el sujeto se “retoma”. ¡Ojo también al guión!

 

<!--[if !vml]-->Cette femme dit la vérité  Cette femme dit-elle la vérité ? 

                                         Sujeto: femme          reprise: elle

 

 

Esta mujer dice la verdad    ¿Dice esta mujer la verdad?

 

LA Interrogación CON EST—CE QUE                              

 

Para evitar todo este lío de la inversión, se utiliza sobre todo en francés la interrogación con est-ce que, que es la más habitual, la más general, la más utilizada, y muy sencilla de formar, pues sólo hay que poner delante de la frase afirmativa (SVP) la fórmula est-ce que.

 

Lo vemos con los ejemplos anteriores:

 

Vous avez une chambre     Est-ce que vous avez une chambre ?

Tu as mangé des escargots.    Est-ce que tu as mangé des escargots ? 

Il parle français    Est-ce qu’il parle français ?

 

La fórmula est-ce que .no significa en realidad nada, sólo sirve para indicarnos que estamos haciendo (o entendiendo) una pregunta. Es algo así como cuando nosotros nos encontramos leyendo en español el signo de interrogación ¿, que nos indica que lo que viene después es una pregunta.

 

La estructura, por tanto es :

 

               EST-CE QUE/QU’ + Sujeto + VERBO  + Complementos ?

             Est-ce que              vous          avez         une chambre ?

 

Este tipo de interrogación se utiliza en todos los registros, y en cualquier ocasión, pues es considerado correcto y formal, y es el que DEBEMOS UTILIZAR SIEMPRE al comunicarnos, pues es el que veremos (y escucharemos) más a menudo.

 

LA Interrogación directa CON PARTÍCULA INTERROGATIVA AL FINAL          

 

Pues tal y como realizabamos la interrgación directa, mediante la entonación y colocando al final el signo de interrogación ? en la frase afirmativa, sólo tiene de especial que pondremos la partícula interrogativa al final de la frase, y no al principio, como veremos después al tratar las partículas interrogativas:

 

Tu pars en vacances             Tu pars en vacances ?

(Tu vas de vacaciones)      (¿Te vas de vacaciones (tu)?)

 

y con partícula, por ejemplo, QUAND (cuando)

 

Tu pars en vacances QUAND ?     ¿Cuándo te vas de vacaciones?

 

Como ya sabemos, este tipo se utiliza normalmente en el lenguaje familiar, y coloquial, o en la calle.

 

LAS PARTÍCULAS INTERROGATIVAS                                            

 

Antes de pasar a ver el último tipo de interrogación, vamos a ver las diferentes PARTICULAS INTERROGATIVAS que podemos usar para ser más precisos en nuestras preguntas. Estas partículas se ponen delante de la frase, independientemente del tipo de pregunta utilizado (excepto en la interrogación directa, como acabamos de ver)

 

Veamos un ejemplo de esto con la partícula OÙ (dónde)

 

Tu passes tes vacances:    OÙ tu passes tes vacances? / Tu passes tes vacances OÙ ?

                                      OÙ passes-tu tes vacances?

                                      OÙ est-ce que tu passes tes vacances?

 

           PARTÍCULA INTERROGATIVA  + Frase Interrogativa ?

                                                      tu passes tes vacances?

                                                   passes-tu tes vacances?

                                                      est-ce que tu passes tes vacances?

 

 

La pregunta es la misma, sólo cambia el “registro”.

 

Las diferentes partículas interrogativas son:

 

QUI         Para preguntar sobre una PERSONA (¿quien?)

 

Qui vient ce soir?                                     Paul.

Qui est-ce qui vient ce soir?                     Paul.

¿Quién viene esta noche?   Paul

 

QUE        Para preguntar sobre una COSA (¿qué?)          

Que manges-tu?                                       Une pomme.

Qu’est-ce que tu manges?                        Une pomme.

¿qué comes?       Una manzana

 

OJO: la partícula QUE se convierte en QUOI al final de frase y delante de preposición  

De quoi est-ce que tu parles ?                     Je parle de mes vacances.

 Tu dis quoi?              Je dis que tu est fou. 


OÙ Para preguntar sobre un LUGAR (¿dónde?)   

Oú allez-vous?                                         À l’hôtel.

Oú est-ce que vous allez?                       

¿Donde vais (vosotros)?   Al hotel

 

Y también.  De donde    D’où?   Por donde  Par où?

 

QUAND    Para preguntar sobre  TIEMPO (¿cuándo?)        

 

Quand arrivent-ils?                               À 8 heures.

Quand est-ce qu’ils arrivent?

¿Cuándo llegan (ellos)?          A las 8.

 

COMMENT         Para preguntar sobre la MANERA, MEDIO o FORMA de hacer algo (¿cómo?)

 

Comment vas-tu    Bien, merci

Comment est-ce que tu vas?

¿Cómo estas ? Bien, gracias

 

COMBIEN Para preguntar sobre la CANTIDAD (¿cuánto?)

 

Combien as-tu payé?                         50 francs.

Combien est-ce que tu as payé?  

¿Cuánto has pagado?                        50 francos

 

Combien de + sustantivos incontables o sin artículo.

 

Combien de fois est-tu allé voir “Indochine” à l’Odéon?             3 fois

¿cuántas veces has ido a ver a “Indochina” al teatro del Odeón?  3 veces

 

Combien d’heures prends-tu pour aller à Paris ?   7 heures

¿cuántas horas te lleva ir a Paris ? 7 horas

 

POURQUOI        Para preguntar sobre la RAZON de algo (¿por qué?)

 

Pourquoi êtes-vous ici?                           Parce que je...

Pourquoi est-ce que vous êtes ici?

¿Por qué estas aquí?     Porque yo…

 

Y ahora, puedes practicar haciendo haciendo unos ejercicios....

 

Ir a Ejercicios

 

¡Descárgate los apuntes!

L'intérrogation en Français
3 interrogation.pdf
Documento Adobe Acrobat [42.4 KB]
Descarga