La pronunciación es la misma que la "a" española. La representaremos por /a/.
Aparece en la grafía "a" cuando va aislada.
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
Madagascar | /Madagascar/ | Madagascar |
Paris | /Pari/ | París |
Garçon | /garsô/ | Chico, camarero |
Espagne | /éspañ’/ | España |
Italie | /itali/ | Italia |
Anette | /anét'/ | Anita (nombre propio) |
La vocal que nos va a dar más problemas es sin duda la "e" por que hay...3 tipos.
1) e cerrada
La primera es la e cerrada, que representaremos como /e/.
Es algo así como una e oscura. Lo mejor es aprender a pronunciarla escuchándola, y repetirla. Para pronunciarla, hay que decir o, dejar así los labios, y pronunciar (sin mover los labios) una e.
Es FUNDAMENTAL reconocerla cuando se escucha, porque muchas cosas no se entenderían sin diferenciarla de los otros tipos de e.
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
amener | /amené/ | llevar |
se lever | /se levé/ | levantarse |
lecture | /lectyr'/ | lectura |
demander | /demandé/ | pedir; preguntar |
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
le | /le/ | el (determinante artículo singular) |
me | /me/ | me (pronombre reflexivo) |
te | /te/ |
te (pronombre reflexivo) |
se | /se/ |
se (pronombre reflexivo) |
2) e abierta
Esta es mucho más facil, pues se pronuncia como la e española en "Pepe", bien abierta. En nuestra transcripción fonética simplificada la representaremos por /E/ (E mayúscula) o por /é/, indistintamente.
Encontraremos siempre este sonido en:
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
Grève |
/grév/ |
huelga |
Parlé |
/parlé/ | hablado |
Mais |
/mé/ |
pero |
les |
/lé/ |
los, las (determinante artículo plural) |
Parler | /parlé/ | hablar |
fête | /fét/ | fiesta |
ancêtres | /âsétr'/ | ancestros, antepasados |
ses | /sé/ | sus (determinante posesivo plural) |
répété | /répété/ | repetido |
3) e muda.
Directamente, no se pronuncia (¡de ahí que se llame muda!) Yo la suelo representar por /Ø/ (este símbolo se llama “o sueca”) o por /'/, indistintamente.
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
rire | /rir’/ | reír |
lire | /lir'/ | leer |
je parle | /je parl'/ | yo hablo |
tu arrives | /ty arriv'/ | tu llegas |
on s'amuse | /o samyz'/ | nos divertimos |
achetée | /acheté/ | comprada |
ils chantent | /il ∫ant'/ | ellos cantan |
ils commencent | /il comânz/ | ellos comienzan |
La grafía "i" es más sencilla de pronunciar, pues es igual que i española. La notaremos /i/
De todos modos hay que tener cuidado porque la grafía "i" aparece en varios diptongos.
Veamos algunos ejemplos de /i/
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
rire |
/rir’/ | reír |
lire | /lir'/ | leer |
mari | /mari/ | marido, esposo |
lit | /li/ | cama |
Hay dos tipos de sonido para la grafía "o", con dos sonidos bien diferenciados: o abierta y o cerrada, pero para nosotros sólo habrá uno.
La o abierta es como la española /o/. Aparece en la o simple, y en los diptongos “AU” y “EAU”
La o cerrada es una mezcla entre la o y la e. Pon los labios en posición de o, y pronuncia una e, es eso. En general, no se diferencia casi de la e cerrada. La notamos pues como la e cerrada /e/, y punto. Nos olvidamos de ella.
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
Bourgogne | /burgoñ’/ | Borgoña (región de Francia) |
gomme | /gom'/ | goma |
stylo | /stilo/ | bolígrafo |
chose | /∫oz'/ | cosa |
poser | /pozé/ | poner, preguntar |
Pot-au-feu | /potofe/ | Cocido, potaje |
Eau de toilette | /o de tualét/ | Colonia de baño |
Hay 2 sonidos diferentes para la "u" en francés.
La más sencilla es la que corresponde al diptongo “ou”, que se lee siempre como la u española en “útil” o “uva”. La notamos como /u/ en nuestra transcripción simplificada.
Veamos algunos ejemplos:
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
oublier |
/ublié/ |
olvidar |
goût | /gu/ | gusto |
roux | /ru/ | pelirrojo |
cassoulet | /kasulé/ | "cassoulet", un guiso parecido a la fabada |
se coucher | /se ku∫é/ | acostarse |
Sin embargo, cuando encontramos una u simple pronunciaremos la famosa “u” francesa.
No hay equivalente en español: para pronunciarla hay redondear los labios como para pronunciar una u, pero en vez de u hay que pronunciar una ¡; lo representamos en nuestra notación fonética como /y/.
Es muy complicado al principio, y lo mejor, como la e cerrada, es imitarla al escuchar, y repetir hasta que salga bien.
Ejemplo | Transcripción | Traducción |
tu | /ty/ | tú |
bureau | /byro/ | mesa de estudio, oficina |
étudier | /étydié/ | estudiar |
musique | /myzik'/ | música |
chaussure | /∫osyr'/ | zapato |
SONIDOS VOCÁLICOS EN FRANCÉS |
||
Letra o diptongo |
La representamos con… |
Ejemplos |
A |
/a/ |
quatre, un ami |
AI |
/E/ |
le lait, frais |
AU |
/o/ |
chaud, mauvais |
E, EU |
/e/ |
le, un feu |
É |
/E/ ó /é/ |
été, génial |
È, Ê |
/E/ |
exprès, une tête |
EI |
/Ei/ |
une bouteille |
EAU |
/o/ |
beau, l'eau |
I, Ï, Î |
/i/ |
dix, un lit |
OE |
/e/ |
un oeuf, la soeur |
O |
/o/ |
le dos, rose |
OI |
/uá/ |
boire, trois |
OU |
/u/ |
douze, nous |
U |
/y/ |
tu, une jupe |
UE |
/yé/ |
saluer, poluer |
UI |
/yi/ |
Juan Blasco Velázquez
Madrid
ESPAÑA