Vocales


En francés hay unos 11 sonidos vocálicos (vocales) “simples”. Son muchas, pero para empezar, se pueden reducir sólo a 7 sonidos.


La pronunciación es la misma que la "a" española. La representaremos por /a/.

Aparece en la grafía "a" cuando va aislada.

Ejemplo Transcripción Traducción
Madagascar /Madagascar/ Madagascar
Paris /Pari/ París
Garçon /garsô/ Chico, camarero
Espagne /éspañ’/ España
Italie /itali/ Italia
Anette /anét'/ Anita (nombre propio)

La vocal que nos va a dar más problemas es sin duda la "e" por que hay...3 tipos.

1) e cerrada

La primera es la e cerrada, que representaremos como /e/.

Es algo así como una e oscura. Lo mejor es aprender a pronunciarla escuchándola, y repetirla. Para pronunciarla, hay que decir o, dejar así los labios, y pronunciar (sin mover los labios) una e.

Es FUNDAMENTAL reconocerla cuando se escucha, porque muchas cosas no se entenderían sin diferenciarla de los otros tipos de e.

  • La e cerrada corresponde normalmente a cualquier letra "e" que encontremos sin acentuar dentro de palabra (no al final de palabra).

Ejemplo Transcripción Traducción
amener /amené/ llevar
se lever /se levé/ levantarse
lecture /lectyr'/ lectura
demander /demandé/ pedir; preguntar

  • También se pronuncian así la e final de las “palabras pequeñas” (de una sola sílaba) si son SINGULAR.

Ejemplo Transcripción Traducción
le /le/ el (determinante artículo singular)
me /me/ me (pronombre reflexivo)
te /te/ te (pronombre reflexivo)
se /se/ se (pronombre reflexivo)

2) e abierta

Esta es mucho más facil, pues se pronuncia como la e española en "Pepe", bien abierta. En nuestra transcripción fonética simplificada la representaremos por /E/ (E mayúscula) o por /é/, indistintamente.

Encontraremos siempre este sonido en:

  • la e acentuada, en medio de palabra o final, tanto con acento grave (è), como con acento agudo (é), como con acento circunflejo (ê) y en el diptongo “ai” .
  • También se pronuncian así la e final de las “palabras pequeñas” (de una sola sílaba) si son PLURAL.
  • Y también se pronuncia así el final –ER de los verbos.

Ejemplo Transcripción Traducción
Grève
/grév/
huelga
Parlé
/parlé/ hablado
Mais
/mé/
pero
les
/lé/
los, las (determinante artículo plural)
Parler /parlé/ hablar
fête /fét/ fiesta
ancêtres /âsétr'/ ancestros, antepasados
ses /sé/ sus (determinante posesivo plural)
répété /répété/ repetido

3) e muda.

Directamente, no se pronuncia (¡de ahí que se llame muda!) Yo la suelo representar por /Ø/ (este símbolo se llama “o sueca”) o por /'/, indistintamente.

  • Suele ser la e final no acentuada de cualquier palabra, excepto de las palabras “pequeñas”.
  • Tampoco se pronuncia la terminación -ent de los verbos

Ejemplo Transcripción Traducción
rire /rir’/ reír
lire /lir'/ leer
je parle /je parl'/ yo hablo
tu arrives /ty arriv'/ tu llegas
on s'amuse /o samyz'/ nos divertimos
achetée /acheté/ comprada
ils chantent /il ant'/ ellos cantan
ils commencent /il comânz/ ellos comienzan

La grafía "i" es más sencilla de pronunciar, pues es igual que i española. La notaremos /i/

De todos modos hay que tener cuidado porque la grafía "i" aparece en varios diptongos.

Veamos algunos ejemplos de /i/

Ejemplo Transcripción Traducción
rire
/rir’/ reír
lire /lir'/ leer
mari /mari/ marido, esposo
lit /li/ cama

Hay dos tipos de sonido para la grafía "o", con dos sonidos bien diferenciados: o abierta y o cerrada, pero para nosotros sólo habrá uno.

La o abierta es como la española /o/. Aparece en la o simple, y en los diptongos “AU” y “EAU”

La o cerrada es una mezcla entre la o y la e. Pon los labios en posición de o, y pronuncia una e, es eso. En general, no se diferencia casi de la e cerrada. La notamos pues como la e cerrada /e/, y punto. Nos olvidamos de ella.

Ejemplo Transcripción Traducción
Bourgogne /burgoñ’/ Borgoña (región de Francia)
gomme /gom'/ goma
stylo /stilo/ bolígrafo
chose /∫oz'/ cosa
poser /pozé/ poner, preguntar
Pot-au-feu /potofe/ Cocido, potaje
Eau de toilette /o de tualét/ Colonia de baño

Hay 2 sonidos diferentes para la "u" en francés.

La más sencilla es la que corresponde al diptongo “ou”, que se lee siempre como la u española en “útil” o “uva”. La notamos como /u/ en nuestra transcripción simplificada.

Veamos algunos ejemplos:

Ejemplo Transcripción Traducción
oublier /ublié/
olvidar
goût /gu/ gusto
roux /ru/ pelirrojo
cassoulet /kasulé/ "cassoulet", un guiso parecido a la fabada
se coucher /se kué/ acostarse

Sin embargo, cuando encontramos una u simple pronunciaremos la famosa “u” francesa.

No hay equivalente en español: para pronunciarla hay redondear los labios como para pronunciar una u, pero en vez de u hay que pronunciar una ¡; lo representamos en nuestra notación fonética como /y/.

Es muy complicado al principio, y lo mejor, como la e cerrada, es imitarla al escuchar, y repetir hasta que salga bien.

Ejemplo Transcripción Traducción
tu /ty/
bureau /byro/ mesa de estudio, oficina
étudier /étydié/ estudiar
musique /myzik'/ música
chaussure /osyr'/ zapato

SONIDOS VOCÁLICOS EN FRANCÉS

Letra o diptongo

La representamos con…

Ejemplos

A

/a/

quatre, un ami

AI

/E/

le lait, frais

AU

/o/

chaud, mauvais

E, EU

/e/

le, un feu

É

/E/ ó /é/

été, génial

È, Ê

/E/

exprès, une tête

EI

/Ei/

une bouteille

EAU

/o/

beau, l'eau

I, Ï, Î

/i/

dix, un lit

OE

/e/

un oeuf, la soeur

O

/o/

le dos, rose

OI

/uá/

boire, trois

OU

/u/

douze, nous

U

/y/

tu, une jupe

UE

/yé/

saluer, poluer

UI

/yi/

une nuit, fruit, la Suisse